Перевод и текст песни Joan Manuel Serrat - Kołysanka [Polish Translation of Cançó de bressol]

0
Joan Manuel Serrat - Kołysanka [Polish Translation of Cançó de bressol]
  • Просмотров: 1
  • Тип: Текст песни
  • Клип: Нет
  • Добавлено: 29-07-2021, 01:36
Здесь вы найдете текст и перевод песни Joan Manuel Serrat — Kołysanka [Polish Translation of Cançó de bressol]. Делитесь песней, предлагайте свой вариант перевода .

Текст песни Joan Manuel Serrat - Kołysanka [Polish Translation of Cançó de bressol]

Rankiem rosa, w południe upał.
Po południu komary. Nie chcę być rolnikiem.1
I zasypiałem w twoich ramionach
z ustami przyssanymi do twej piersi.
Miłość mężczyzny połączyła nas
przed tym zimowym porankiem, gdy się urodziłem.
Wspomnienia tamtych dni nie zabierze wiatr:
tego, jak oszczędzałaś chleb, by dać mi masła.
Rankiem rosa, w południe upał.
Po południu komary. Nie chcę być rolnikiem.
Kołysanka już wtedy mi opowiadała
o moim dziadku, który śpi u podnóża wąwozu,

o ścieżce pełnej kurzu, o białym cmentarzu,
i o winnicach, polach zbóż i gajach oliwnych,
o Maryi na szczycie, ścieżkach i drogach na skróty,
o wszystkich twych braciach, których zabito na wojnie.
Rankiem rosa, w południe upał.
Po południu komary. Nie chcę być rolnikiem.
Jesteś córką suchego wiatru i wyschniętej ziemi –
ziemi, której nigdy nie mogłaś zapomnieć
pomimo długiej drogi, którą kazali ci przejść
twoi bracia krwi, mówiący tym samym językiem,
i wciąż pragniesz umrzeć słuchając sikorek,
przykryta kurzem tej nieszczęsnej ziemi.
Rankiem rosa,

Перевод песни Joan Manuel Serrat - Kołysanka [Polish Translation of Cançó de bressol]

Утром Розы, в полдень жару.
Во второй половине дня комары. Я не хочу быть фермером.
И я уснул в твоих руках
с рта нырнув на вашу грудь.
Любовь человека объединила нас
До этого зимнего утра, когда я родился.
Воспоминания о тех днях не будут брать ветер:
Как вы спасли хлеб, чтобы дать мне масло.
Утром Розы, в полдень жару.
Во второй половине дня комары. Я не хочу быть фермером.
Колыбельная, то она сказала мне
о моем дедуфере, который спит тебя ниже ущелья,

с пути, полным пыли, о белом кладбище,
и виноградники, зерновые поля и оливковые рощи,
Мэри на вершине, Пути и ярлыки,
О всех ваших братьях, которые были убиты в войне.
Утром Розы, в полдень жару.
Во второй половине дня, комары. Я не хочу быть фермером.
Ты дочь сухого ветра и высушенная земля -
Земля, что вы никогда не забыли
Несмотря на длинную дорогу, они сказали вам пройти
ваши братья по крови, говорящих на одном языке,
И вы все еще хотите, чтобы умереть, слушая sikorek,
Покрытые пылью этой несчастной земле.
Утром Роза,
Комментарии (0)
Комментировать
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Copyright © 2020-2021. ТекстПесни.нет - Все права защищены.